Últimas Noticias Logo

Caracas, 18/06/2013
Iniciar sesión| Registrarse


Opinión Firmas Alexis Márquez Rodríguez Majunche

Enviar por Correo Imprimir Imprimir Agrandar Letra Disminuir Letra
Valoración actual: 5 (2 voto(s))
ALEXIS MÁRQUEZ RODRÍGUEZ | 08/10/2011 07:24:19 p.m.
Majunche
El DRAE registra la palabra "majunche" como un venezolanismo de uso coloquial, definido como "De calidad inferior, deslucido, mediocre"
Parecida definición da el "Diccionario de americanismos" de la Asociación de Academias de la lengua española": "(…) Ven. Referido a cosa, de calidad inferior, deslucido, mediocre. Pop.".

El "Diccionario del habla actual de Venezuela", de R. Núñez y F. J. Pérez, da una definición muy escueta: "majunche: coloq. Malo o de mala calidad". Más explícito es el "Diccionario de venezolanismos" de M. J. Tejera et/al: "1. (…) Aplicado a persona, que carece de atractivo o cualidades; insignificante, mediocre. 2. (…) Se dice de la cosa que no es o está como conviene o como se desea; de mala calidad, ordinario. 3. desus. Tabaco de pacotilla". El profesor Ángel Rosenblat, por su parte, lo considera equivalente a "fu". Es un término muy utilizado en el pasado en nuestro país. Yo lo recuerdo de mi infancia y adolescencia en los llanos occidentales, aunque de hecho es de uso general en todo el país. Hoy se sigue usando, aunque menos que antes.

Tal como lo precisa el "Diccionario de venezolanismos" (Tejera et/al), "majunche" es un adjetivo, usado también como sustantivo, que se aplica a personas y a cosas. Podemos decir de alguien que es un "majunche": "Ese es un médico majunche"; "Tenemos un profesor muy majunche"; "Aquí hay mucha gente majunche". Igualmente podemos calificar de "majunche" una novela, una película, una canción, una fiesta. Pero también podemos aplicar el adjetivo a animales: "Ese caballo es muy majunche"; "En casa tenemos un perrito majunche"; "Ese loro es muy majunche; no habla nada".

En cuanto al origen de la palabra "majunche", se trata una de esas voces expresivas de uso casi siempre coloquial, que de hecho no significan nada en el sentido técnico de la palabra "significar". Su origen etimológico es incierto. Alguien la inventó y empleó en un momento determinado, posiblemente sin intención y aun sin dase cuenta, y la expresión corrió con suerte y se arraigó y extendió. Son formas expresivas del lenguaje porque su valor fundamental reside en que contienen una carga expresiva, que explicita muy bien el estado de ánimo de quien la usa ante una hecho o situación determinados.
grealemar@cantv.net

 
Últimos artículos

Publicidad


En La Hoyada hay que andar ojo pelao
jun 17 - 07:00 a.m. En La Hoyada hay que andar ojo pelao - 9383 vista(s)
jun 17 - 08:43 a.m. Un pistolero mató a una muchacha e hirió al papá - 7066 vista(s)
jun 17 - 12:35 a.m. Indepabis anuncia medidas para frenar el matraqueo - 4105 vista(s)


Publicidad