El vocablo no está en otros diccionarios generales, pero el Diccionario de uso del español de América y España VOX sí registra, también como venezolanismo, "lambucear: Lamer algo con avidez". Este verbo también aparece en el Drae, pero sin marca de venezolanismo: "Lamer, por glotonería, un plato o una vasija".
La definición de "lambucio" en el Drae es válida, pero incompleta. En Venezuela usamos el término con las dos acepciones que allí se registran. Pero la calificación de "lambucio" en el habla venezolana va mucho más allá, tal como lo vemos en el Diccionario del habla actual de Venezuela, de R. Núñez y F. J. Pérez: "lambucio, a, lambusio, a: 1. coloq. desp. Persona de escasos recursos económicos, y generalmente de poca cultura. 2. (...) Persona que actúa servilmente o halaga a alguien con el fin de conseguir algún beneficio. 3. Persona o cosa que no se considera importante. 4. Persona que constante e insistentemente pide, busca y aprovecha todos los beneficios, especialmente materiales, que pueda obtener de quienes se encuentren cerca. 5. Persona o animal que come o lame los restos de alimentos dejados por otros. 6. Persona que come con avidez. 7. Persona que come excesivamente".
En términos parecidos lo hallamos también en el Diccionario de venezolanismos de M. J. Tejera et al: "1. Se dice de quien acostumbra comer entre comidas, registrando en busca de sobras de la comida anterior. Goloso. 2. Tacaño o avaro en las cosas pequeñas o en las pequeñas cantidades. 3. Pobre, maltrecho. 4. fig. Canalla, pobre de espíritu. 5. fig. Zul. Entrometido. 6. fig. Zul. Se aplica a la persona que pretende sacar provecho material, aunque sea escaso, de todas las situaciones. Logrero".
El uso del término "lambucio" es viejo en Venezuela. Aparece, entre otras obras, en la novela Mimí (1898), de R. Cabrera Malo; en la novela El Haitón de los coycoyes (1924), de Ángel S. Domínguez, y en Glosarios del bajo español en Venezuela (1929), de Lisandro Alvarado.
grealemar@cantv.net