ALEXIS MÁRQUEZ RODRÍGUEZ | 17/04/2011 09:05:32 a.m.
Errores (V)
Vimos que uno de los errores más frecuentes es emplear palabras con un significado que no es el de ellas, como cuando usamos experticia en lugar de experiencia
Vimos que uno de los errores más frecuentes es emplear palabras con un significado que no es el de ellas, como cuando usamos experticia en lugar de experiencia, o sendos con valor ponderativo, referido a algo grande o admirable, siendo que sendos significa "uno o una para cada cual de dos o más personas o cosas" (Drae): "Trajeron sendos regalos para los niños".
Es frecuente usar, por influencia del inglés, aplicar con el significado de aspirar: "*Apliqué a una beca para estudiar en Francia". O atribuirle al verbo conllevar el significado de conducir o llevar a: "*El frío conlleva a usar abrigo". Lo que en realidad significa conllevar es llevar una cosa como consecuencia de otra, y nunca se emplea con la preposición a: "El trabajo de taxista conlleva muchos riesgos". (Escribir una palabra o una frase precedidas de un asterisco significa que son incorrectas).
Es muy frecuente, hasta el abuso, atribuirle a la expresión "a nivel de…" un significado impropio. Una vez le escuché decir a una animadora de TV "a nivel de perfume". Y a cada rato se emplean frases como "a nivel de lo dicho" o "a nivel de la esquina"… "A nivel de…" se refiere a una escala vertical, equivale a "a la altura de…". Tiene sentido decir "a nivel del cuarto piso" o "a nivel de la avenida", queriendo decir, en este caso, "a la altura de la avenida". Incluso la expresión "a nivel nacional" para referirnos a "todo el territorio nacional" es impropia. "A nivel nacional" es válido si se refiere a los organismos del Estado: "a nivel municipal", "a nivel estatal o regional", "a nivel nacional". Tampoco es propia la expresión "A nivel mundial" para referirse a "todo el territorio del mundo", pero sí lo es si nos referimos a las Naciones Unidas como el máximo organismo de jerarquía internacional.
Se trata sólo de la expresión "a nivel de…", y no de la frase "a nivel…", sin la preposición "de". En este caso, el uso de la expresión tiene aplicaciones diferentes. Podemos decir, por ejemplo, "Esa pared no está a nivel", cuando la pared no está perfectamente horizontal, sino inclinada a un lado u otro. Igualmente podemos decir: "Ya el cuadro está a nivel", cuando el cuadro está sobre la pared bien alineado, sin ninguna inclinación.
grealemar@cantv.net
Opinión del lector relacionada con:
Importante: ATENCIÓN. No se permite la publicación de mensajes violentos, ofensivos, difamatorios o cualquier contenido que infrinja lo estipulado en el artículo 27 de la Ley de Responsabilidad en Radio, TV y Medios Electrónicos. Antes de escribir tus comentarios lee las
Normas de Participación en ÚN.